分類: 演講暨研討會 來源: 英美語文學系 - 鄭雨桑 - rainniesun@gms.ndhu.edu.tw - 電話5292 對象: 全校教職員_全校教師_全校職員_全校學生_單一窗口_系所助理_兼任教師_退休教職員_校友_教職員眷屬 標題: 12/14【英美系高教深耕計畫講座】影視字幕翻譯實務 日期: Wed, 5 Dec 2018 12:00:03 +0800 附檔: 1214影視字幕翻譯實務final-01.png (277 KB)   
【英美系高教深耕計畫講座】 講題:影視字幕翻譯實務 講者:蘇瑞琴(資深譯者) 時間:12/14(五) 09:30-12:30 地點:人社一館A207 演講簡介: 你喜歡看電影嗎?你知道電影字幕是如何製作的嗎?你有興趣加入字幕翻譯的行列嗎?語言翻譯是溝通的橋梁,在短短幾秒內一閃而過的影視字幕,究竟是能幫助你瞭解劇情和演員的演技?還是反而讓你滿頭問號?翻譯字幕的優劣,甚至能決定一部片能否被看懂、能否揚名國際。就讓26年資歷、翻譯過一萬多部中外電影和電視劇字幕的譯者,帶你一窺字幕翻譯與製作的幕後秘辛! ~英美語文學系敬邀~
jpg、png、gif、pdf 附檔縮圖(pdf 只顯示第一頁):